Wednesday, May 18, 2011

පිරිත සිංහලට හැරවීම මට හිතෙන හැටියට

මම උපතින් බෞද්ධයෙක් වෙමි. මා උත්සාහ දරන්නේ බුදු දහමට අනුව ජීවත් වීමටයි. එහෙයින් බුදු දහමට නිගරු කොට තෘප්තියක් ලැබිමට මට ‍කිසිම උවමනාවක් නැත. වසර 2600 ක් ගෙවී යන සම්බුද්ධ ජයන්තියේදි මේ සටහන තැබීමට මා සිතා සිටියේ මෙයට බොහෝ කලකට පෙරය. ඒ දවස අද උදා විය. ‍වැඩි දුර කතා කිරිමට පෙර මූලික හැඳින්විමක් මෙසේ ඉදිරිපත් කරමි.

නෙත් FM පටන් ගත් මුල් සමයයි. සියලු ජනමධ්‍ය වලින් බුදුදහම හා සම්බන්දිත වැඩසටහන් හා බොදු ගීත ඈත් වෙමින් තිබු යුගයයි. වෙනසක ඇරඹුම සටහන් කරමින් රේඩියෝ කලාව තුල නැවතත් පිරිත් ගාථා හා බුදු දහම හා සම්බන්දිත වැඩසටහන් වලට ඉඩක් නෙත් FM තුලින් ලැබුණි. මට මතක විදිහට වසර 2007 හෝ 2008 දි පමණ සෑම උදෑසනකම එම ගුවන් විදුලි නාලිකව හරහා පිරිත් විකාශණය කරයි. එය සිංහලයට හරවාද ප්‍රචාරය කලේය. [තවමත් එය විකාශනය වනවා දැයි මා නොදනි].  එකල බෝඩිං ජිවිතයක් ගත කල මාගේ එක් පුරුද්දක් වූයේ අනිවර්යයෙන්ම මෙම සිංහලෙන් යන පිරිත් දේශනාවට කන් දිමයි. එහි ඇති කනට මිහිරි බව නිසාම එය ඇසුවෙමි. නමුත් කල් යත්ම මට එය එපා විය. ඉන්පසු ‍එම ‍සිංහල පිරිත් මා ඇසුවේ නැත.

පිරිත් සිංහලට හැරවීම පිළිබඳ මට ප්‍රශ්න කිහිපයක් ඇත
1. ඇයි මේක සිංහලට හරවන්නේ?
2. ඇයි මේ පරිවර්තනය වර්තමානය කාලය තුල කරන්නේ?
3. ඇයි පූරාණයේ පාලි භාෂාවෙන් ඇති බැරෑරුම් දේශන සඳහා හෙළ අටුවා පමණක් සකසා, පූර්ණ පරිවර්තනයක් නොකලේ?
4. එකල ප්‍රධාන භාෂා මධ්‍ය සිංහල ලෙසත්, ප්‍රසිද්ධීයේ රහතුන් වහන්සේ සිටියත් එකල මෙම පරිවර්ථනය සිදු නොවුනේ ඇයි?
5. බෞද්ධයෙක් විදිහට ත්‍රිපිටකයේ සටහන් වි ඇත්තේ බුදුරදුන්ගේ දේශන ලෙස විස්වාශ කරන මා, දැන් සිදු කරන සිංහලට පරිවර්තන පිරිත් දේශණා වල නිරවද්‍ය තාවය තහවුරු කරගන්නේ කෙසේද?
6. කිසියම් දිනක සිංහල පරිවර්තනය සම්මතයක් වූ කල, එහි යම් හෙයකින් බුදු රජාණන් වහන්සේගේ දේශනයක් වැරදියට අර්ථ කථනය වි ඇත්නම් එහි වගකීම ගන්නේ කවුද?
7. සිංහලයෙන් පහදා දීම හා පරිවර්තනය කීරිම කාරනා දෙකක් නොවන්නේද?


පාලියෙන් අසනා පිරිත් දේශනා  වල තේරුම මම නොදනිමි. එහෙත් එය අසා සිටිම කැමැත්තෙමි. නමුත් සිංහල පරිවර්තනය ගැන මට දැන් නම් කිසිඳු පැහැදිමක් නැත. සමහර විට මෙය මට අවේණික වූ ගැටලුවක් වන්නට ඇත. එ‍ය එසේ නම් කිසිම ගැටලුවක් නැත. එහෙත් අනාගතයේදී සිංහලෙන් ලියූ පිරිත් දේශනා සම්මතයක් වුව හොත් එහි අනතුරක් ඇති බව 2600 වෙනි සම්බුද්ධ ජයන්තිය සමරන අද මෙසේ සටහන් කර තබමි.


මේ ලිපිත් කියවා බලන්න
1. මුස්ලිම් පල්ලියක බිම හිඳගෙන කුරාණය කියවීමි | A Story of the Submitted
2. කණ්ඩින ජාතකය | සම්බුද්ධ ජයන්තිය වෙනුවෙනි
3. ශ‍්‍රී සම්බුද්ධත්වය දැක තවමත් දොහොත් මුදුන් තබා සාදු කාර දී හමාර කළා පමණි !!!
4. යෙහෝවාගේ සාක්ෂිකරුවෝ වෙනුවට බුදු රජානන්ගේ සාක්ෂිකරුවෝ / Buddha's Witnesses instead of Jehova's Witnesses


වැප්

Great Western - ග්‍රේට් වෙස්ටර්න්

බතලේ ගල , බැරැන්ඩි රොක් , කඳු මුදුනට ගොස් ඇත. එතරම් දුෂ්කර නැතිව ග්‍රේට් වෙස්ටර්න් තරණය කළෙමු. එයට ප්‍රධාන හේතුව නම් වැසි රහිත කාලයක් වූ පස...